“您好!您之前投票要求翻译成日文的许参作品《活着》已经完成翻译,请点击以下链接或搜索相应书籍进行查看!”
收到这条消息,大家都很兴奋。
于是,华夏和韩洲的网友开始@樱花国的网友。
“如果你们觉得《名侦探柯南》没看够的话,没关系,许参的小说《活着》已经翻译完成,可以拿这个过渡下!”
樱花国的网友看到这条消息,也是相当的兴奋。
“太感谢了,我期待很久了,这就去看!”
华夏和韩洲的网友则表现出一副这是我们应该做的姿态,等待着樱花国的网友入坑。
于是,樱花国的好多人都在第一时间点开了《活着》这本小说。
其实,《活着》这本小说的字数不到13万字,有些人花了不到一天的时间就读完了。
然后,整个人都不好了。
他们想骂人,但又怕别人看到评论不去看了。
本着要难受大家一起难受的原则,第一批看完的人,立刻给这本书来了个好评。
甚至还在网上进行了宣传。
“这是我看过最有深度的一本书,推荐给大家!”
只能说,全世界的书友,都是一个德行。
不过,他们也没有虚假宣传。
他们并没有说这本书是爽文,只是说了这本书很有深度。
这样说,着实没毛病。
华夏和韩洲网友见状,都意味深长地笑了。
这可是他们都经历过的心路历程。
然后,有越来越多的人看完了这本《活着》。
也有越来越多的人开始emo了。
但这些人都有一个共同的特征,那就是嘴硬。
打死也不承认这是一本虐文。
同样,他们实在难以想象,一个能创作出《哆啦A梦》和《名侦探柯南》的人,居然能写出这么扎心的故事。
简直是不给人活路。
就这样,樱花国越来越多的人入了《活着》的坑,难以自拔。
不过还好,在心里emo的时候,可以用《哆啦A梦》来缓解下内心的憋屈。
就在大家郁闷的时候。
《一碗阳春面》《项链》《最后一片叶子》等短篇小说也完成了翻译。
于是,华夏和韩洲的网友又去@樱花国的读者。
这回,樱花国的读者学聪明了。
他们并没有第一时间去读这些内容。
而是找人去试水。