如果采用宽轨铁路标准,雅科夫突然将父亲珍藏的《山地铁路造价手册》摔在桌上,每年能节省的维护费足够武装半个装甲师。他翻开被咖啡渍浸泡的书页,那些父亲用格鲁吉亚语写的批注正与苏俄的报价单形成残酷对比。
老朱加什维利的手背暴起青筋,这是雅科夫童年时常见到的征兆——每当父亲在贫民窟演讲遭遇挑衅就会如此。青年指挥官突然按住父亲拔刀的手腕,这个逾矩的动作让妮可莱拉想起马雅可夫斯基的忠告:要刺穿钢铁,就得先找到熔炉的裂缝。
您教过我,真正的独立不是赌气拒绝盟友,雅科夫的声音像他别在后腰的TT-33手枪般低沉致命,而是把援助锻造成自己的铠甲。他展开的军事布防图上,用红笔圈出的波季港防御工事,正与苏俄承诺的黑海舰队驻防区完美重叠。
妮可莱拉适时推过铁盒,里面装着奥斯曼总参谋部的绝密电报:他们计划在格鲁吉亚拒绝协议后四十八小时内夺取巴统港。泛黄的电报纸上,德意志军事顾问的字样被她用香烟火苗烧成焦黑的缺口。
烛火突然剧烈摇晃。老朱加什维利抓起协议草案,发现苏维埃自治共和国的条款旁不知何时多出条格鲁吉亚语注释:文化主权高于政治虚名。这行字迹与他二十年前撰写的《高加索民族权利宣言》如出一辙。
你篡改了我的原始文稿?他鹰隼般的目光刺向儿子。
只是帮您找回初心。雅科夫指向墙上的旧照片:1918年,年轻的朱加什维利正带人焚烧沙皇总督府的突厥语教科书,您说过,只要保住语言和教堂,格鲁吉亚人就永不臣服。
当第一缕阳光刺破库拉河上的冰层,妮可莱拉在机车库找到了吞云吐雾的雅科夫。青年指挥官正用烟头在《五年计划纲要》上烫出虚线,每道焦痕都对应着格鲁吉亚急需的工业设备。
介意分给迷路的同志一支烟吗?她故意用蹩脚的格鲁吉亚语问道,发梢的霜花在蒸汽管道旁蒸腾成雾气。
雅科夫抛来的银质烟盒上刻着函数公式,正是他在哈尔科夫发表的《地缘经济博弈模型》。妮可莱拉点燃香烟时,火光照亮烟盒内壁的格鲁吉亚语小字:致母亲——愿数学指引你找到回家的路。
这是她最后的遗物?她指腹抚过被摩挲得发亮的字母。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!