芮娅挑了挑眉,心想,邓布利多可真会制造噱头,竟然是渡渡鸟!

小家伙伸着脖子,瞬间往前面窜了两三米远。等大家发出捧场的“唔唔”声后,邓布利多又抖了抖魔杖,球遁鸟在大家的面前变回了讲台的样子。

还挺有趣,这比她那些让种子发芽开花的小魔法要吸睛多了。

邓布利多演示的可是将死物变成活物的‘变形’,小狮子们个个都摩拳擦掌,大都拿起了他们的魔杖。

“好的、好的,我希望大家能静下心来。”邓布利多摆了两下手,“这个变形术并不难,或许一年后你们都会学会,但我希望大家一步步来,不要太急切。”

说罢,他又挥了挥魔杖。

讲台里,一个纸包飘了出来,然后在半空中缓缓展开。

“接下来,我会给你们每个人发一根火柴。”

展开的纸包里飘出根根火柴,然后四散到每个人的课桌上。

“你们可以尝试着将它变成针,运用你们的想象力,合理用魔杖疏导魔力。”邓布利多似乎很有耐心,他将火柴分发完毕后并没有四处走动,而是在讲台上抱住了双臂。

火柴跟针,这两样东西好歹有些相似性,应该比讲台变成球遁鸟要简单多了。

芮娅瞧了一眼身旁的汤姆·里德尔,他似乎还有些困,捏着魔杖不停地旋转着,却没有向火柴施咒。

然后,她又看向了艾琳·普林斯,小姑娘捏着魔杖就像捏着武器一样,将魔杖的杖尖往火柴上不停地磕着——数十下,却没能成功。

不过,好歹那火柴头变尖了些。

不光是艾琳没有成功,芮娅悄悄打探着教室里的每一只小动物,就没有谁成功了。

这恰恰证明变形术不是靠蛮力,从邓布利多刚才的话可以听出,火柴变成针有几个要点: