来到公司这大半年的时间里,我知道的刘总就去过俄罗斯三次,可他却没要求我和他同行。
也是啊!俄罗斯是刘总早已不能再熟悉的地方了吧?
他和苏总在伊尔库茨克打拼时我还在国内读大学。这么多年,来往于中俄两国之间对于刘总早已经不是什么难事。
我觉得只要不是很重要的会谈或者和新的俄国客户交流,应对他们那些俄国的老朋友们,刘总也好苏总也罢,就连朱主任和程副主任他们的俄语都可以对付一些的。
尽管,我刚入职时王总告诉我,要我负责刘总的翻译工作,可事实情况却是,我们这个集团包括苏总和王总在内,都没有自己的专属翻译。
我们这里的翻译事实上是为全体公司服务的。形式有些类似于外交部的翻译司。只是我们这里的翻译部是以俄语为主的。虽然公司里的老总使用翻译也有自己的偏好,但原则上讲是没有太固定的人选的。
不过,我发现刘总这一点上倒有些例外。虽然他和公司里的翻译都认识,不过他的所有翻译工作还真就是我一个人独揽的。
和我们公司里其他老总们颐指气使的做派不同的是,刘总的言行一直颇为低调。
他不仅不像别的老总那样高谈阔论地刷自己的存在感,甚至还有些故意和大家保持距离,他来公司的目的不是见苏总就是见王总,和别的老总几乎没什么交集。
也不怪刘总不