“啊,这那我就不客气了,哈哈哈。”
领导没有过多谦虚,马上就接下了这个差事。
“我们就简单一点,起名为‘龙’吧,我们是龙的传人嘛,逢年过节,舞龙舞狮也是少不了的,喜庆!”
这个名字,他也是斟酌了一下的,原本是想起“红旗”这一类的,但是他和外商部的领导有过沟通。
对方的意思很明确,这个东西,有非常大的出口潜力,起名为红旗的话,有点敏感,可能会丢一半的市场,外商部卖软件还是卖爽了的,虽然总金额不高,但是架不住这是无本生意啊。
和文宣部门的同志聊了聊,对方又提出,一定得有点自己的特色才行,既然考虑出口,那这也算是一种宣传嘛,搞个60型操作系统这种名字,那可太白瞎了。
想来想去,嗯,“龙”,这个好,简单明了,特点十足,而且没有什么捅别人肺管子的地方。
高振东对此表示一百二十个同意,这个名字可不得了,能占住这个坑,可把他乐死了。
与指令、语句这些他尽量少用汉语拼音不同,除了考虑方便广泛推广之外,汉语拼音是表意字,同音字贼多,用汉语拼音容易出现歧义,周围一圈想抛弃汉字用拼音文字的,到了正式文件,还得上汉字就是这个道理。
比如南棒子要是不用汉字,那连自己姓甚名谁都是弄不清楚的。
但是特定操作系统的名字,可以说是个专有名词了,就用“龙”,翻译也简单,有对应的特定名词。
响当当的,没毛病!
和高振东一样,大家都觉得这个名字好,纷纷叫好。
见现场气氛一片大好,领导也笑道:“你们也提提意见,不能是我一言堂嘛。”
没有人提什么意见,这名字挺好的,没意见硬提?
提意见的没有,引申发挥,彰显一下自我倒是有的。
有人站起来就拍了个马屁:“领导这个名字起得好,连外语名字也一并都起好了,俄语дракрон,英语Dragon,多响亮。”
这两个单词没区别,基本上就是把英语字母换成了西里尔文。
十二机部领导是在高卢鸡留过洋的,虽然后来回来投笔从戎了,那一批老革命家,好多都有这个经历。
他听见这话,皱了皱眉,但是觉得好像又说不出什么毛病来。
这个时候,他听见旁边的高振东发言了。
“这个翻译,我不同意!有更合适的。”
声音铿锵,掷地有声。
所有人都转过来看着高振东,非常诧异,大家都是懂点外语的,觉得这个翻译好像没什么问题啊,高总工这话有点儿煞风景了。
十二机部领导却是脸上一喜,转过头看着高振东,他知道高振东有意见就必定有原因。
“不论是дракрон还是Dragon,这个单词都指代的是西方一种长着翅膀,四只脚,长相类似蜥蜴的动物,无非就是能扑棱着翅膀飞上天而已。最重要的是,这种动物实际上是偏向邪恶的,是一种恶兽。这与我们的龙是瑞兽,简直南辕北辙,根本不符,我不同意这种翻译。而且,Dragon这个词还有‘残暴的人’的意思,就更不能用了。”
高振东仔仔细细,把dragon的问题说了一遍,大部分人都在点头,原来如此,高总工还真是博闻强识。